Kurse und Dozenten

Gemeinsames Musizieren steht im Mittelpunkt des Wochenendes. Alle Kurse werden für fortgeschrittenes Niveu angeboten.

Neues kann jeweils während der Miniworkshops ausprobiert werden. Diese können spontan besucht werden, eine Anmeldung ist nicht erforderlich.

 

Making music together is the focus of the weekend. All courses are offered at an advanced level.

New things can be tried out during the mini workshops. These can be visited spontaneously, registration is not required.

 

Drehleier / Hurdy-Gurdy:  Patrick Bouffard

Unterrichtssprache: Englisch

 

Dieser Workshop richtet sich an alle Drehleierspieler, die ihre Spielpraxis verbessern möchten.

Das musikalische Repertoire des Workshops umfasst Melodien aus Zentralrankreich und aus dem letzten CentralBal-Album. 

Lerninhalte: Stilistik der Tanzmusik aus Zentralfrankreich, Klang, rhythmische und melodische Phrasierung, Verzierungen, Fingersätze, Staccato, Legato, Harmonie, Kontrapunkt, Arrangements und Variationen.

Es wird eine kollektive Arbeit geben, aber auch eine individuelle Nachbereitung.

Die Teilnehmer müssen in der Lage sein, während des Workshops etwas aufzuzeichnen, z. B. ein Smartphone, der Unterricht wird hauptsächlich mündlich erfolgen.

 

This workshop is aimed at all hurdy-gurdy players, who want to improve their game practice.

The musical repertoire of the workshop includes melodies from central France and from the last CentralBal album.

 

Course content: stylistics of dance music from central France, sound, rhythmic and melodic phrasing, embellishments, fingerings, staccato, legato, harmony, counterpoint, arrangements and variations. 

There will be a collective work but also an individual follow-up.

 

The participants must be able to record something during the workshop, e.g. a smartphone, the teaching will be mainly oral.

 

Dudelsack / Bagpipes: Jonas Thin

Unterrichtssprache: Englisch

 

Dudelsäcke aus Frankreich 16p/20p (G-C/D-G)

Ziel des Kurses ist es, Techniken der Verzierung und Verbesserung des eigenen Spiels zu vermitteln. Diese Arbeit wird anhand von traditionellen Stücken und modernen Kompositionen, die manchmal komplexer sind, erfolgen.

Es wird auch an rein technischen Übungen gearbeitet, die eine Vielzahl unterschiedlicher Spielweisen ermöglichen.

Die Fähigkeit, nach dem Gehör zu lernen, wird von Vorteil sein. Die Partituren werden zur Verfügung stehen.

Der Kurs ist offen für alle Dudelsackspieler, die in der Lage sind, mehrere Stücke leicht mitzuspielen.

 

Bagpipes from France 16p/20p (GC/DG)

The aim of the course is to teach techniques of embellishment and improvement of your own game. This work is based on traditional pieces and modern Compositions that are sometimes more complex ensue.

Work is also being done on purely technical exercises, which include a large number of enable different styles of play.

The ability to learn by ear will be an advantage. The scores will be available.

The course is open to all bagpipe players who are able to to play several pieces easily.

 

Diatonisches Akkordeon: Cyril Roche

Unterrichtssprache: Englisch

 

Der Kurs ist für Instrumente in G/C & D/G geeignet. Vorausgesetzt wird, dass eigenständig auf dem Instrument gespielt werden kann.

Ausgehend von einfachen Stücken, alten oder neuen, werden wir an der Phrasierung, der Verzierung und der Verbindung von Rhythmus und Harmonie arbeiten, unter Berücksichtigung und als Unterstützung der dem Tanz innewohnenden Eigenschaften.

Das Repertoire wird aus Zentralfrankreich (Bourbonnais, Nivernais, etc.) und der Auvergne (Artense, Cézallier, etc.) stammen.

Eine genauere Ausarbeitung der 3 Takte-Bourrée der Auvergne kann auf Wunsch angegangen werden, immer im Dienste des Tanzes.

Ich kann sowohl Noten als auch Tabulaturen und Audiomaterial, etwa 1 Monat vor den Workshops zur Verfügung stellen, Unterricht nach Gehör wird jedoch bevorzugt.

 

The course is suitable for instruments in G/C & D/G. Is assumed, that the instrument can be played independently.

Starting from simple pieces, old or new, we'll start the phrasing, the embellishment and the connection of Rhythm and harmony work, considering and to support the inherent qualities of the dance.

The repertoire is from central France (Bourbonnais, Nivernais, etc.) and Auvergne (Artense, Cézallier, etc.).

A more detailed elaboration of the 3 bar bourrée of Auvergne can be approached on request, always at the service of the dance. 

I can sheet music as well as tablature and audio material make available 1 month before the workshops, however, teaching by ear is preferred.

 

Brassband / Blasorchester: Paul James

Unterrichtssprache: Englisch

 

In diesem Workshop geht es darum, in Teamarbeit Arrangements von Balfolk-Musik zu erarbeiten.

Unser Ziel ist es, einen Klang zu erschaffen, der mehr ist als die Summe der Teile - und zu dem man tanzen kann - und wir werden dabei eine Menge Spaß haben.

Der Kurs richtet sich an alle Instrumente der Blasorchester-Familie" - einschließlich Saxophone, Klarinette, Trompete, Flügelhorn, Posaune, Tuba. Flöten können auch mitgebracht werden.

Der Workshop ist für alle Fähigkeiten geeignet, Anfänger können einen einfachen Teil spielen, erfahrene Spieler können kompliziertere Teile spielen.

Als ungefähre Richtschnur gilt, dass der Workshop für Leute geeignet ist, die mindestens seid einem Jahr mit anderen gespielt haben.

Die Noten werden einen Monat im Voraus verschickt, ebenso wird es einige MP3-Aufnahmen geben.

 

This workshop is about to work out arrangements of balfolk music in teamwork.

Our goal is to create a sound which is greater than the sum of its parts - and to dance to - and we're going to have a lot of fun doing it.

The course is aimed at all instruments of the wind orchestra family" - including saxophone, clarinet, trumpet, flugelhorn, trombone, tuba. Flutes can also be brought along.

The workshop is suitable for all abilities, Beginners can play an easy part, experienced players can play more complicated parts.

As a rough guide, the workshop is suitable for people who have been playing with others for at least a year.

Sheet music will be sent a month in advance, there will be some MP3 recordings.

 

Ensemblekurs: Colin Delzant (Cello) und Fabien Guiloineau (Gitarre)

Unterrichtssprache: Englisch

 

 

Dieser Workshop richtet sich an alle Instrumente, die in D und G gespielen werden können, jeder sollte ein fortgeschrittenes Niveau haben, er ist nicht für Anfänger geeignet.

Fabien und Colin werden einige Stücke erarbeiten, die sie mit CentralBal spielen, und diese dann arrangieren.

Ziel ist es, einen gemeinsamen Sound mit allen zu kreieren: Akkorde, Basslinien, Rhythmen, Verzierungen, Phrasierung...

Fabien spielt Gitarre in DADGAD-Stimmung, und Colin spielt Cello mit dem Bogen und mit Pizzicato-Techniken.

Die Teilnehmer brauchen etwas zum Aufnehmen, zum Beispiel ein Smartphone.

Der Unterricht erfolgt mündlich und mit Noten.

 

This workshop is aimed at all instruments that can be played in D and G, everyone should have an advanced level, it is not suitable for beginners.

Fabien and Colin will work out some pieces to play with CentralBal and then arrange them.

The goal is to create a common sound with everyone: chords, bass lines, rhythms, embellishments, phrasing...

Fabien plays guitar in DADGAD tuning, and Colin plays cello with the bow and pizzicato techniques.

The participants need something to record, for example a smartphone.

Instruction is given orally and with sheet music.

 

Tanzkurs Bourrée: Bernard Coclet & Co

Unterrichtssprache: Englisch

 

Seit über 30 Jahren beschäftigt sich Bernard Coclet neben der Tanzpraxis mit den aktuellen Entwicklungen der Tänze, den Quellen, den verschiedene Darstellungsformen, dem Lehren und dem Lernen des Tanzens.

Kommunikation im Tanz ist ihm besonders wichtig.

Als Begründer des "Grand Bal de l'Europe" in Gennetines und der Gruppe Crédanse, hat er hat mehrere hundert Tanzkurse in Frankreich und Europa geleitet.

Anhand von Beispielen von Bourrées im Zwei- und Dreivierteltakt, mit 2, 4 oder 6 Tänzern und oder in Gruppe, wird Bernard seine Erfahrung und seine Leidenschaft für diesen magischen Tanz teilen.

Einige Varianten von Scottish und Mazurka stehen für die Miniworkshops auf dem Programm.

Er sieht den Kurs als Versuch, den Tanz zu verstehen und ihn sich  anzueignen, um die Begriffe der Tradition, der Interpretation, des Arrangements und der Komposition zu verstehen.

"Ein Treffen auf dem Weg der gemeinsamen Erschaffung eines Tanztraums."

 

For more than 30 years, Bernard Coclet has been engaged in dance practice with the current developments of the dances, the sources, the different Forms of representation, teaching and learning to dance.

Communication in dance is particularly important to him.

As the founder of the "Grand Bal de l'Europe" in Gennetines and the group Crédanse, he has conducted several hundred dance courses in France and Europe.

Using examples of bourrées in two and three-four time, with 2, 4 or 6 dancers and/or in a group, Bernard will  share his experience and his passion for this magical dance.

Some variants of Scottish and Mazurka will be on the program for the mini workshops.

He sees the course as an attempt to understand dance and himself to appropriate the concepts of tradition, interpretation, of the arrangement and the composition.

"A meeting on the way to creating a dance dream together."